2015年12月18日星期五

《「係」的疑惑》2

//Yesterday, Tom is birthday.//
Tom 是生日。
Tom = 生日
說甚麼?Tom is Monday. 可以嗎?
Yesterday was Tom's birthday.
Yesterday = Tom's birthday.

//The table have cola and chicken wing.//
枱擁有可樂與雞翼。
Have 在英文中只有「擁有」的意思,或作完成式的輔助動詞(即沒有字意)。這裏是想表達出現的意思 (be),正是中文字直譯英文的問題了!

枱上出現了可樂與雞翼。
The table are cola and chicken wings.
The table = cola and chicken wings
這樣也不對啊!
「出現」的並非枱,而是可樂與雞翼。

可樂與雞翼出現了。
在哪?
在枱上。
可樂與雞翼在枱上。
Cola and chicken wings are on the table.
Cola and chicken wings + are + on the table.
subject + (linking) verb + complement (prepositional phrase)

那就是得先把中文句排列得像英文一樣才能直譯啊!

(From TSA report)

//Today, I help a my friend to do Math homework.//
有 my 就不用 a。
//I help my friend Because He doesn't do Math homework.//
可以看到 Because 及 He 錯用大草是因為多數是在句子頭看到這兩個字。即是學習是以影像記憶,根本沒有明白當中文法規則。
//After, he give me a cancks.//
After that, 其實比較口語化。Then 較好。"cancks" 可能是 snacks 亦可能與 candies 混淆了。但如用眾數前面 "a" 要改為 "some"。
//I feel very happy.//
完美嘅句號!

沒有留言:

發佈留言