原來 ketchup 系原自中文「茄汁」咖!
中學家政堂 (home economics),拍著 (partner) 個儍婆 J。為咗唔想再嘥時間同 J 補鑊,比咗一份簡單差事佢辦。準備時,我忙到一頭煙。茄汁呢?J 嘅差事。J 响邊?同人哋 team 緊油。
「J,你做咩呀?」
「帮 W 油。」
「咁茄汁呢?」
「揾唔到。」
四圍望。就一支獨戙响老師枱到。
「果支咪系囉!」
「旦系果支寫 "catch up" 唔一樣。」*
「...... 咁佢係咪茄汁吖?」
「唔。」
「咁就得啦。攞嚟。」
「吓。唔同串法咖喎 ......」
-- 撞鬼!--
* 解:食薯條嘅茄汁系 ketchup﹔飲嘅系 tomato juice﹔炆牛尾嘅系 tomato sauce。美極出品嘅 ketchup 寫成 catch up 作 gimmick (噱頭)。catch up 意思系趕上 / 講吓近況。e.g. Catch you up later! / Let's find some time and do some catching up.
茄喱啡 carefree
但行行企企果啲角式其實系 extra(s)
* * * * * * * *
「著數」比一張 credit card 攞嚟作名用 -- 香港人怕蝕底心態。
話說老媽子去釣魚,到附近釣魚用品店買啲嘢。老板嘍佢買啲唔知セ。
"Okay, if I buy, what jetso you give me?"
"What?"
"Jetso. I buy, you give me jetso."
"Jet-so? How to spell?"
"I don't know."
有一個唐人走入去。老板向佢求救。唐人答老媽子 "Jetso 唔系英文嚟咖太太 "。
老媽子唸「唔系英文嚟?咁系咩嚟?」
* * * * * * * *
曾經有同學仔响高考 oral mock 嘅 discussion 用過一個新詞 kidult。我話佢唔應該用。同學追問「但系電視廣告都有喎。」
「電視廣告有好多嘢,創意吖嘛。但唔等如可以用。你有無做啲功夫深入了解吓個字先用?」
「無呢個字咖咩?但系依家好流行,其他同學 (一齊考嘅三個) 都明喎。」
「咁系佢哋比分你定系考官比分你?」
「考官。」
「咁你肯唔肯定佢都明呢個字系乜?咁你肯唔肯定佢都應為你哋用呢個字屬於恰當吖?」
「......」
「咁咪係囉。」
唔系話呢啲字有問題,但朋友,take your own risk。
中學家政堂 (home economics),拍著 (partner) 個儍婆 J。為咗唔想再嘥時間同 J 補鑊,比咗一份簡單差事佢辦。準備時,我忙到一頭煙。茄汁呢?J 嘅差事。J 响邊?同人哋 team 緊油。
「J,你做咩呀?」
「帮 W 油。」
「咁茄汁呢?」
「揾唔到。」
四圍望。就一支獨戙响老師枱到。
「果支咪系囉!」
「旦系果支寫 "catch up" 唔一樣。」*
「...... 咁佢係咪茄汁吖?」
「唔。」
「咁就得啦。攞嚟。」
「吓。唔同串法咖喎 ......」
-- 撞鬼!--
* 解:食薯條嘅茄汁系 ketchup﹔飲嘅系 tomato juice﹔炆牛尾嘅系 tomato sauce。美極出品嘅 ketchup 寫成 catch up 作 gimmick (噱頭)。catch up 意思系趕上 / 講吓近況。e.g. Catch you up later! / Let's find some time and do some catching up.
茄喱啡 carefree
但行行企企果啲角式其實系 extra(s)
* * * * * * * *
「著數」比一張 credit card 攞嚟作名用 -- 香港人怕蝕底心態。
話說老媽子去釣魚,到附近釣魚用品店買啲嘢。老板嘍佢買啲唔知セ。
"Okay, if I buy, what jetso you give me?"
"What?"
"Jetso. I buy, you give me jetso."
"Jet-so? How to spell?"
"I don't know."
有一個唐人走入去。老板向佢求救。唐人答老媽子 "Jetso 唔系英文嚟咖太太 "。
老媽子唸「唔系英文嚟?咁系咩嚟?」
* * * * * * * *
曾經有同學仔响高考 oral mock 嘅 discussion 用過一個新詞 kidult。我話佢唔應該用。同學追問「但系電視廣告都有喎。」
「電視廣告有好多嘢,創意吖嘛。但唔等如可以用。你有無做啲功夫深入了解吓個字先用?」
「無呢個字咖咩?但系依家好流行,其他同學 (一齊考嘅三個) 都明喎。」
「咁系佢哋比分你定系考官比分你?」
「考官。」
「咁你肯唔肯定佢都明呢個字系乜?咁你肯唔肯定佢都應為你哋用呢個字屬於恰當吖?」
「......」
「咁咪係囉。」
唔系話呢啲字有問題,但朋友,take your own risk。
沒有留言:
發佈留言