2008年2月5日星期二

Sick vs. Uncomfortable

見到 Siu Sir 到有網友想知道一啲病嘅英文,覺得都幾 interesting。首先同大家分辨吓有病嘅用法先。

雖然 uncomfortable 中文系唔舒服,但係系講緊「唔自在」、「怪怪咁」果種唔舒服。
--> I am uncomfortable drawing a naked man/woman.
病咗就應該用 sick。病假都叫 sick leave 啦!
--> I feel sick. / I am sick. / I got sick.

但系都要小心用同聽。
--> Eating dogs? That's so sick!
咁就會變成因變態而覺噁心嘅意思。
--> I'm sick of all your excuses everytime I ask you to do something.
咁就同 fed up / have enough 一樣,有厭煩之意。有時會 sick and tired 一起用。
--> She's worried sick of her kid's schoolwork.
極度担心 ...

ill 呢就似 bad 咁,可以用响經濟呀、意見呀咁。
ill economy / ill advice

沒有留言:

發佈留言